Pensando pensando... me he acordado de la expresión "De ciento en viento". Si nos ponemos en el lugar de un estudiante de español como lengua extranjera, quizás podría resultarle difícil descifrar su significado. ¿Alguien sabe el origen de esta expresión? podría ser equivalente a "De Pascuas a Ramos", ¿no? ¿Sabéis alguna expresión similar?
Hola Ana y al resto de integrantes de la Comunidad,
Pues la verdad que poniéndome en el lugar de los estudiantes extranjeros me doy cuenta de la dificultad que tiene la comprensión de nuestro idioma con este tipo de expresiones. Pensando un poco creo que esto servirá de ayuda a los estudiantes:
Cuando queremos indicar que algo sucede de tarde en tarde utilizamos expresiones o frases hechas como: «de Pascuas a Ramos» o «de higos a brevas» o «de uvas a peras» o «cada muerte de obispo».
De Pascuas a Ramos.
Se utiliza esta expresión cuando se quiere indicar que algo ocurre de tarde en tarde, cada mucho tiempo. Pascuas designa la Pascua de Resurrección, final de la Semana Santa y Ramos el domingo de Ramos, principio de la Semana Santa. Por lo tanto de Pascuas a Ramos transcurre un año, menos una semana.
De higos a brevas, de uvas a peras.
Estas expresiones, y otras parecidas, se utilizan, como la anterior, para indicar que algo ocurre cada mucho tiempo, de tarde en tarde. La higuera da primero brevas y, a los dos o tres meses higos. Entre los higos y las brevas pasa casi un año. Lo mismo sucede con las otras frutas utilizadas en expresiones similares.
Cada muerte de obispo.
Se emplea cuando se quiere expresar que algo ocurre muy esporádicamente, de vez en cuando, en alusión a la longevidad de los obispos, que suelen vivir muchos años.